Forum 2002-2013

JMN 26.11.2002 12:34 Käännöksiä pukkaa jälleen Yellowy moon eli siis Keltainen Kuu

Yellowy moon
Shines and I get no relief
You are somewhere
Looking at the very same moon

Morning starts to draw near
It forces me to move on
I'm so alone
And I can't forget you my dear

I can no longer sit under the moon
Morning comes all too soon
Where are you?
Where are you?

Yellowy moon
Shines and I get no relief
You have secret ass
Why can't I forget you
JMN 26.11.2002 12:45 Rosa eli siis Rosa

Rosa is daughter of the sun
Rosa certainly is not a nun
She's my erotic little tiger
Rosa has a feather in her hair
Removes her shoes, her feet are bare
As she dances to do her thing

And Rosa plays guitar
To every chord she gives away a piece of her heart
And so Rosa plays guitar
She sings songs of peace and love
Her mullet waves in the wind

Rosa is the fairy of all the tales
Rosa isn't the princess of Wales
My sweet little angel in a leather suit
When you hear Rosa sing
And you see people dancing
You know everything is allright

The last chord fades away
Lights go out, but Rosa stays
Dancing in my heart
Rosa is daugher of the sun
And she sure as hell ain't a nun
JMN 26.11.2002 12:59 Dream On eli siis Unelmien laulu

I wanna write a book
A small story with many hooks
It's makes you laugh, it makes cry
You wanna read it again and again

Would you buy my book
At least because it looks good
In it a giant travels back in time
And that's about it

If my book wins a Nobel-prize
I don't give a shit
Cos I just wanna fullfill my dream
And write a goddamn book!

I wanna direct a film
Erotic and entertaining
It's filmed all around the world
And it's beautiful and it's bold

I my movie wins an Oscar or something
I don't give a shit
Cos I just wanna fullfill my dream
And direct the goddamn flick!

I wanna write a song
A song you can sing along
It goes like Oo-wee, oo-wee
And it rocks hard!

If my song sells platinum or more
I don't give a shit
Cos I just wanna fullfill my dream
And write the goddamn song!
Rosso 26.11.2002 13:32 Mahtavaa! :) Todellista taiteilijan vapautta... Erityisesti "Dream On" -biisin "I don't give a shit" sopii tohon hyvin :lol:
Mari 26.11.2002 17:07 Hehhehhe... "Yellowy moon" :lol:
JMN:llä on kyllä kieltämättä jollain lailla tunnistettava käännöstyyli.

Lueskelin tänään myös niitä käännöksiä tuolta eräästä paikasta... ja kyllä siinä melkein vilunväreet kulkee selkää pitkin. En minä vaan tiedä miksi, jotenkin ne englanninkieliset versiot kuulostaa... emmätiiä, jotenkin erilaisilta... kun on tuttu sanoitus väännetty ihan outoon muotoon. Äh. Ei päätä ei häntää edelleenkään. Ehkä tämä liittyy siihen Carveriin jotenkin. En mä vaan tajua.
(Tekstiä tulee mutta ajatukset on hukassa.)
JMN 27.11.2002 16:29 The Wait elikkästäs Odotus

I'm so tired
I don't want to wait no more
I'm so tired
I don't want to wait no more

# Can't take it anymore
# I've waited long enough for this
# For the right time
# I've given up all my dreams
# I'm not gonna waste
# A minute like this
# I gotta move on
# And I will not return

Bye-bye
Will anyone be missing me?
Byt-bye
Will anyone be missing me?
JMN 27.11.2002 16:42 The Ruler of thy Dreams elikkä siis Unien valtias

The horizon is a blur
I fly from mountain to other, just like that
Father time has lost his teeth
It can do me no harm no more

(Enter Martti Syrjä)
I flow like the blood in your veins
To feed thy hungry soul
I'm the answer to thy question
The eternal and you know it
I'm the king of the twilight zone
The ruler of thy dreams
I live inside your mind, yeah

# You go to sleep
# You're mine
# You go to sleep
# You're mine

I disappear into thin air
I touch the sky wheneverant
Pathetic, harmless victims left to die
A sickening way to achieve a holocaust
I just fly

(In a Martti Syrjish-style)
Like a tomorrow that is gone
I slip away from you
I have seen the future
I know there's a better place
I'm the wings
I'm the wings
I'm the wings in thy heart
Mari 27.11.2002 17:30 Haaa! Onneksi et ehtinyt vielä kääntää kaikkia, tuo käännöstouhu on nimittäin äärettömän mukavaa puuhaa.


Bear

Hiding from the big and cold world
Afraid to go out and dance
Be naked in a fancy costume party

I find an old costume
bear´s fur with sixteen claws
It is just the size for me

If I knew how to dance
I would learn how to cry
Until then I live this lonely bear`s life
If you came to me just once
And looked straight into my eyes
I could stay here and rest by your side

There are people of two kinds
Some are bears, some are hunters
Both of them are nasty beasts

If there`s a bear in you
You must learn to live with claws
And hide from this cold world

If I knew how to dance...

This costume, it makes me sweat
Sometimes I pray at night
That the world could be
a better place
for every bear, for every bear...

If I knew how to dance...


En mene takuuseen siitä että karhulla on 16 kynttä. :D Ja tuossa dancen tilalle ois sopinut tosi hyvin fly, mutta eipäs viedä pohjaa muilta Pekan ja Suden biiseiltä... hehheh... missäänhän ei lennetä?
Aurinkosade voiskin olla seuraava... Sun rain kuulostaa aika höhlältä.
Norsku 27.11.2002 18:28
Mari Lueskelin tänään myös niitä käännöksiä tuolta eräästä paikasta... ja kyllä siinä melkein vilunväreet kulkee selkää pitkin. En minä vaan tiedä miksi, jotenkin ne englanninkieliset versiot kuulostaa... emmätiiä, jotenkin erilaisilta... kun on tuttu sanoitus väännetty ihan outoon muotoon. Äh. Ei päätä ei häntää edelleenkään. Ehkä tämä liittyy siihen Carveriin jotenkin. En mä vaan tajua.
(Tekstiä tulee mutta ajatukset on hukassa.)


Joo mulla tuli kans ihan outo olo ku luin niitä englanninkielisiä. Jotku vaikutti kauheen latteilta ja jotku jotenki paljo raisuimmalta ku oikeesti on. Se "I'm a sex maniac" on kyllä paras tulkinta alkuperäisestä tekstistä tähän mennessä :D
Sami 27.11.2002 20:49 Anssin julkaistu soolotuotanto olikin käännetty englanniksi jo aiemmin. Kohta näköjään on valmiina Pekan ja Suden tuotannon englanninkielinen laitos.

Karhun elämää -biisin kääntäminen onkin mielenkiintoinen asia. Nimittäin siksi että itse en täysin ymmärrä sen laulun alkuperäisiä, suomenkielisiä sanoja... on nääs sen verran paljon symboliikkaa. (Taidan olla piuha...) Mutta luotetaan siihen, että "hyvä teksti avautuu hitaasti".
JMN 28.11.2002 12:44 Enter Sandman eli siis Uni-Jukka

I float slowly inside and I feel nothing
From room to another thru the walls of sleep
I float slowly in and throw you into dark
Cold breeze I shall bring into the night so warm

# You can't have me
# You'll never make me
# You'll can't have me
# You'll never make me
# To die!

I float slowly into the dream you keep on dreaming
I lit your cold bed and it starts burning
I float slowly away, watching how you sweat
Tomorrow you shall wake and you see your bed is wet
JMN 28.11.2002 13:29 Disposable Heroes eli siis Kaatuneiden muistolle

Hi my dear girl I'm feeling blue
I was just dreaming of the times I spent with you
It's cold in here
And I'm starving

Tell me how mama has been doing
Is she still heartbroken and crying
Tell her to have no fear
Tell her that I'm allright, my dear

It was new years eve last night
Now it's the nineteen-forties, allright
Nearby not so far away
I heard shots but now everythings okay

# I've seen so many things
# Lots of death and destruction
# But when I think of you
# It helps me to go on
# Come hell or high water
# Bring it all on
# Because in this country men
# Men are built to last

And guess what dear, oh joy:
One of my mates is a city boy
And he says we could move in with him
I'm sure I'd land a job
I'd take you out every night
We'd go down to the river
And into the river we'd dive

# I've seen so many things
# Lots of death and destruction
# But when I think of you
# It helps me to go on
# Come hell or high water
# Bring it all on
# Because in this country men
# Men are built to last

I stop when I see a soldier lying dead
Still a young boy, he has a bullet in his head
From his hands I take the letter he is holding
He was writing home but then his life came to an ending


# I've seen so many things
# Lots of death and destruction
# But when I think of you
# It helps me to go on
# Come hell or high water
# Bring it all on
# Because in this country men
# Men are built to last
Mari 28.11.2002 16:09 Nimittäin siksi että itse en täysin ymmärrä sen laulun alkuperäisiä, suomenkielisiä sanoja... on nääs sen verran paljon symboliikkaa. (Taidan olla piuha...)
Hehheh... Huomasin just eilen illalla että Aurinkosade onkin todella hämärä kappale... varsin monitulkintainen. :D Erittäin hauska!
Raapustelin jonkinlaiset käännökset Kulkuriin ja joihinkin muihin, mutta tietysti se lappu ei ole mukana...

Disposable heroes.....
We'd go down to the river
And into the river we'd dive

Buahhahhaa...
Satumaan käännös alkoi muistaakseni sanoilla:
Those were the best days of my life
there was magic in the air.
Hih. Me emme lainaa, me varastamme.
Mari 29.11.2002 15:43 Väsätäänpä yksi (tai kaksi) puutuva(a) säkeistö(ä) lisää... ngghh...

The Road (Kulkuri)

My head filled with dreams
My road is here, it waits
If you take the first careful step
You shouldn`t ever look back

My heart filled with trust
I follow the wind, it blows
What you`re afraid, happens
You`ve lost your way back

I went to follow my dream
Nothing was the way it seemed
I got lost, forgot the way back home
And I don´t know where to go

This road is neverending
Takes care of those who are walking
With every step you`re getting there
This road leads you somewhere

I went to follow my dream
Nothing was the way it seemed
I got lost, forgot the way back home
And I don´t know where to go

My head filled with dreams
My road is here, it waits
What is possible, it fades


:roll: Tuskaista kerrassaan. Joku ilmoittakaa minut englannin kielikurssille. grrr.
Mari 29.11.2002 16:11 Ja tuska jatkuu. (Voe tuska.) Ja tällekö vielä nimi pitäis keksiä?! I hate English.

First The Sun, Then The Rain (Aurinkosade)

The snow melt away, it was spring
The grass was dead like my dream
Reality was brought back to me

Did I lose you with the snow
Sun came up, you had to go
Or are you still waiting for me

When the rain came down
It took everything I owned
Left the mourning poet alone

Read these silent lips of mine
Please hear me, my dear divine
When you walk through your shadows

The rain falls down with the norhern wind
And it hits me
Don`t make it worse
Stay with me this one night
It wasn`t easy, it wasn`t simple at all
Behind the wind I hear your voice
When the ninth moment comes
I need you most

(Tästä eteenpäin juttu menee niin oudoksi että ei mitään rajaa!!! Sanoittajalla on ilmeisesti loppunut sanottava kesken!)

Like Barabbas, I was released
I am king and joker, at least
General who became a soldier boy

Am I young and rebelling
Or are my knees shaking
And hero is nothing but a rabbit

The rain falls down with the norhern wind
And it hits me
Don`t make it worse
Stay with me this one night
It wasn`t easy, it wasn`t simple at all
Behind the wind I hear your voice
When the ninth moment comes
I need you most


:lol: Miten kävi kryptisyysasteelle? Äh. Ei voi kuin onnitella sanoittajaa.
Norsku 29.11.2002 18:18 :lol: Miten kävi kryptisyysasteelle? Äh. Ei voi kuin onnitella sanoittajaa.

Kuka käski kääntää enkuks niitä ;D